Descrizione
O navegante che son mi e che semmo tutti o no l’é solo unna metafora, che donca a porieiva pai ciufito ordenäia. Passo unna boña parte do mæ tempo in mâ, e ò impreiso à conosce quarcösa de partense e d’arrivi e de quello che gh’é in mezo, e avanti e dòppo. Da chì no nasce solo o titolo do libbro, ma unna boña parte ascì de öcaxoin e di motivi in scî quæ o s’é arreixou, inte sti urtimi tempi, o mæ beseugno de scrive.
Il navigante che sono io e che siamo tutti non è soltanto una metafora, che rischierebbe di apparire piuttosto scontata. Trascorro buona parte del mio tempo in mare e ho imparato a capire qualcosa di partenze e arrivi, e di quel che ci sta in mezzo e prima e dopo. Da qui nasce non soltanto il titolo del libro, ma buona parte delle occasioni e dei temi sui quali si è innestato, in questi ultimi tempi, il mio bisogno di scrivere.
Fiorenzo Toso
O vive tra a Liguria, dond’o l’é nasciuo e dond’o sta de cà, e a Sardegna, dond’o l’é professô de linguistica inte l’universcitæ de Sassari. O l’é conosciuo pe-i seu travaggi in sciô contatto tra e lengue e in scî parlæ da Liguria, in sciô zeneise, o sò lescico, a sò lettiatua e a sò presensa a-o de là do mâ; o l’è ascì traduttô da-o spagnòllo, françeise, italian e zeneise. Pe ZONA o l’à pubricou do 2015 a recuggeita E restan forme, ch’a l’à dæto o titolo a-a collaña de poexia zeneise che o dirizze.
Vive tra la Liguria, dove è nato e risiede, e la Sardegna, dove è professore di linguistica all’università di Sassari. Ha all’attivo diversi lavori sul contatto linguistico, sui dialetti liguri, sul genovese, il suo lessico, la letteratura e la sua presenza oltremare. È autore di traduzioni da spagnolo, francese, italiano e genovese. Per ZONA ha pubblicato nel 2015 la raccolta E restan forme, che ha dato il titolo alla collana di poesia genovese che dirige.